Entradas

ESPAÑOL DE AMÉRICA

Imagen
  Tradicionalmente, en el mundo hispanohablante se denomina español/castellano de América  o el  español/castellano americano  al conjunto de variedades del  español o castellano que se habla en el continente americano (América del Norte, América Central, las islas del Caribe y América del Sur). Con respecto al uso de ambas denominaciones se indica en el Diccionario panhispánico de dudas (RAE, DPD) que p ara designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los términos  castellano  y  español . No obstante, se recomienda el término  español  por carecer de ambigüedad y por ser la denominación que se utiliza internacionalmente ( Spanish, espagnol, Spanisch, Spagnolo ). Se sugiere reservar el término  castellano  para referirse al dialecto románico nacido en el reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español qu...

TIRAR DEL HILO

Imagen
  En sentido figurado, “tirar del hilo” es explorar o indagar, siguiendo una pista para llegar al fondo del asunto. La expresión guarda una relación semántica directa con el " hilo de Ariadna " cuyo origen mítico significa  seguir una pista para resolver un problema o misterio , tal como cuando Teseo usó el hilo que le dio Ariadna para navegar de vuelta por el laberinto y escapar tras matar al Minotauro , permitiéndole encontrar la salida de una situación complicada.    El origen del mito surge cuando el rey Minos de Creta encerró a un monstruo, el Minotauro, en un laberinto construido por Dédalo, al que solo se podía acceder mediante un sacrificio de los jóvenes atenienses. Ariadna , hija de Minos, se enamoró de Teseo, el héroe ateniense que iba a enfrentarse al Minotauro; para que Teseo pudiera encontrar la salida del laberinto tras matar a la bestia, Ariadna le dio un ovillo de hilo para que lo desenrollara mientras avanzaba, dejando un rastro.    ...

HABLAR EN PUERTORRIQUEÑO

Imagen
  En torno a la nueva generación de escritores puertorriqueños , se ha señalado que esta se caracteriza por varios aspectos: la experimentación con el lenguaje popular, rechazando las normas estéticas y lingüísticas; un acercamiento general a los sectores marginados de la sociedad nacional, una identificación con el mundo latinoamericano y caribeño, y por una perspectiva feminista. Se constata que el uso novedoso del lenguaje es uno de los rasgos más sobresalientes de la nueva literatura puertorriqueña: «veíamos que estos partían de nuestra lengua popular, pero no lo hacían con una intención testimonial, partían de esa lengua pero sin caer en el costumbrismo, sino al contrario; partían de ella para crear un lenguaje profundamente consciente de sí mismo y de su recóndita calidad estética [...]»  [1] . Uso ilustrado en la expresión “escribir en puertorriqueño”, en alusión a la obra del escritor Luis Rafael Sánchez, cuyo propósito es: “elaborar una lengua artística a partir de ...

LÉXICO NAVIDEÑO BORICUA

Imagen
Diciembre y enero se destacan por la emotividad, la alegría de las fiestas navideñas y la ilusión por el  nuevo año  que comienza. La emotividad se manifiesta por escrito en las tarjetas, los correos electrónicos, los mensajes de texto, las redes sociales y las demás formas de comunicación propias de la temporada. Dicha temporada alude a un espacio de tiempo con características propias que le permiten distinguirse del resto del calendario. Este espacio cuenta con particularidades determinadas: Es tiempo alegre de Navidad, de una rosa blanca yo me enamoré . En el anterior blog decembrino se abordó el tema del lenguaje idiomático de la temporada de Navidad , que se caracteriza por un conjunto de expresiones y de tradiciones compartidas para celebrar.  Dichas expresiones se recogen en el  léxico , el conjunto de las palabras de un idioma, o de las que pertenecen al uso de una región, a una actividad determinada, a un campo léxico determinado. La temática navideña ...

MODISMOS NAVIDEÑOS

Imagen
  La temporada de Navidad se caracteriza por un conjunto de expresiones compartidas para celebrar. Entre estas se encuentran los modismos y los refranes característicos de la época. Muchos de ellos transmitidos inicialmente mediante la tradición oral y luego se han recogido en la comunicación escrita. Los modismos , llamados también “dichos” o “frases hechas” son expresiones fijas.   Se trata de una  costumbre lingüística  que permite condensar una idea en pocas palabras y transmitir dicho concepto a todos aquellos que comparten una misma lengua. El Glosario de términos gramaticales (RAE) lo define como una locución . Conocido en inglés como idiom y en español como expresión o frase idiomática ; forma parte del lenguaje formulaico o idiomático que puede incluir dichos o expresiones hechas de diversa índole.     Entre las expresiones se destacan aquellos modismos relativos a la Navidad , tiempo cuando se “está más alegre que unas pascuas” o “ se est...