VERBOS DE AFECCIÓN
Al igual que los
verbos de influencia, los verbos de afección se ubican en el contexto
discursivo y cuentan con un componente semántico. Los verbos de afección, también
llamados verbos de sentimiento o verbos de reacción
psíquica son los que expresan estados de ánimo. En ocasiones se
precisa que son de afección psíquica, para distinguirlos de los
de afección física (como doler o molestar en
sentido físico). (Wikilengua, verbos de afección).
Sobre los verbos
de afección el sitio web Lavadora de textos (Alemán, 2012), comenta
al respecto: A esos verbos, que son conocidos como de “afección psíquica”, los
llamo yo “verbos para el alma” porque psíquico es un adjetivo que nos habla del
espíritu y es pariente del sustantivo psique que usamos para referirnos al alma humana.
También han sido bautizados como “verbos psicológicos” o como “verbos de
afección”, según la Nueva gramática de la lengua española (RAE).
Dichos
verbos se construyen
normalmente con la persona que experimenta el sentimiento como sujeto, y con el
objeto del sentimiento como complemento directo (con algunas variantes). Afecta
a verbos como agradar, alegrar, afligir, asombrar, atraer, complacer, diverter,
encantar, estimular, gustar, impresionar, sentir; tal como se refleja en la
danza Mis amores de Simón Madera: Siento en el alma pesares […] El corazón se me
aflige, lloro tu ausencia mi bien, eres el ser que que más adoro, en mi bella
Boriquén.
También se llama verbo psicológico, verbo mental, verbo
experimental y verbo
emotivo. En inglés,
se le denomina psychological verb: «In English grammar, a psych verb is
a verb (such as bore, frighten, please, anger, and disappoint)
that expresses a mental state or event. Also called mental verb,
experiencer verb, and emotive verb (2019 Richard Norquist, Thought.Com).
Comentarios
Publicar un comentario