ENTRE EL JAMAQUEO Y EL TEMBLEQUEO
Un
terremoto (del latín terraemōtus,
a partir de terra, «tierra», y Motus, «movimiento»), conocido
también como sismo, seísmo (del francés séisme, derivado
del griego [seismós]), temblor, temblor de tierra o movimiento
telúrico, es un fenómeno natural de sacudida brusca y pasajera de la corteza
terrestre producida por la liberación de energía acumulada en forma de ondas sísmicas
(sitio web Definición.De).
Un
sismo es
un temblor
o una sacudida de la
tierra por causas internas. El término es
sinónimo de terremoto o seísmo, aunque en el habla de algunas regiones geográficas los usuarios utilizan los conceptos
sismo o seísmo para hacer referencia a
temblores de menor intensidad que un terremoto.
Según
los especialistas en cuestiones sísmicas, un
terremoto es lo mismo que un sismo. Mientras los especialistas
recurren al uso de un lenguaje especializado
(científico), los usuarios (hablantes) de una lengua recurren en su vida diaria
al lenguaje popular coloquial). En el sitio web Diferenciador
se explica que en el lenguaje popular y en el habla [no
científica] de diferentes regiones de América se le denomina así (terremoto) cuando, debido a su grado de
magnitud, sus efectos provocan daños más graves y es percibido con mayor intensidad.
De acuerdo con el Diccionario esencial de
la lengua española (RAE, 2006), en Chile la voz terremotear (coloquialismo) alude a cuando la tierra tiembla con
fuerza; temblar
se refiere a «agitarse con sacudidas de poca amplitud, rápidas y frecuentes» y
el temblor «terremoto de escasa
intensidad», [términos] usados
mayormente en América”.
Asimismo
el Diccionario de la lengua española
(RAE, DLE) indica que la voz jamaquear se utiliza en Cuba y Venezuela [lamentablemente
excluye a Puerto Rico], referente a «Mover
algo de un lado para otro con rapidez y energía». El Diccionario etimológico
del español en línea (DEEL) indica que es un derivado de hamaca, del taíno hamaka. De modo similar, el Tesoro
lexicográfico del español de Puerto Rico recoge dicha acepción.
Por
otra parte, temblequear es un coloquialismo
que alude temblar con frecuencia o continuación. (RAE, DLE). Según DIRAE, Diccionario inverso de la Real Academia Española, la primera
aparición en la RAE fue en 1739, en el Diccionario
de autoridades. Son afines tremer. (Del lat. tremĕre) y tembladera
(Del lat. tremulāre) «Agitarse con sacudidas de poca amplitud, rápidas y
frecuentes».
Tembleque se recoge como adjetivo tembloroso y se usa también como
sustantivo (coloquial) relativo a: «temblor del cuerpo; joya que, montada sobre una hélice de alambre,
tiembla» (RAE, DLE). Según DIRAE,
la primera aparición en un diccionario fue en 1706, A
new Spanish and English Dictionary (John Stevens) y la primera aparición en
la RAE fue en 1739, Diccionario de autoridades. El Tesoro
lexicográfico del español Puerto Rico indica sobre tembleque: « [postre] de azúcar, harina, coco y leche. (Navarro
Tomás, 1948)»; también «Crema que se prepara con leche de coco, maicena y
azúcar (Del Rosario, 1965)». Asimismo se recoge la expresión “volverse un
tembleque”, relativo a ponerse nerviosa una persona, temblar, menear. Son
también afines, de acuerdo con el Tesoro
lexicográfico, temblequeo, temblequera.
Comentarios
Publicar un comentario