MEMORANDO


 

El nombre “memorándum es un cultismo procedente del latín, aunque la palabra se documenta en castellano desde 1824 (IEDRA), llega a través de un préstamo del inglés. Proviene del verbo memorare, traer a la memoria”, almacenar en la mente, forma neutral del gerundivo del latín «memorāre» que quiere decir recordar, su sinonimia es memorando. El DPD, RAE recomienda que debe preferirse esta forma hispanizada a la variante etimológica latina memorándum. Dicha voz es formada a partir del adjetivo memor (el que recuerda), y el sufijo -ia usado para crear sustantivos abstractos. Su sentido literal vendría a ser algo como “que amerita recordarse” o simplemente “recordatorio”.

La evolución de la palabra sugiere, al igual que currículum y resumé, cruces léxicos entre el memorando, versión adaptada al castellano, cuyo acortamiento, informal, inglés es “memo” y la “nota informativa” (brief). Descrito como un procedimiento entre derivación/composición. En este tipo de formación, considerada como subgénero epistolar, figuran la combinación, la fusión, el entrecruzamiento y acción de dos palabras. En español, el diccionario académico (RAE, DLE) recoge dos entradas: 1. Tonto, simple, mentecato. 2. Acort. Chile Memorando (Comunicación diplomática). Guat. y Hond. Memorando (Informe). Se excluye el uso del término (memorando, memo) en Puerto Rico, cuya entrada tampoco figura en el Tesoro lexicográfico del español de Puerto Rico, ni en el Tesoro vivo del español de Puerto Rico.

Esta voz ha sido etiquetada bajo el ámbito de la “comunicación corporativa” o comunicación empresarial”, como un tipo de comunicación interna generalmente breve y de carácter oficial, a través de la cual una instancia dentro de una organización se comunica por escrito con otra para hacerle alguna solicitud, recordatorio, instrucción, etc., y usualmente de parte de una instancia jerárquica superior hacia sus distintos subordinados (comunicación vertical, descendente).

Este tipo de comunicación escrita, se ubica en un contexto común (mutual knowledge) de información compartida por el emisor y el receptor durante un acto comunicativo y abarca un “marco geográfico” determinado, en cuya ubicación geográfica o territorial (variedad diatópica) se sitúa el uso del término. Las variedades diatópicas son aquellas variantes geográficas que relacionan al hablante de una lengua con su origen territorial.

La larga historia del término memorando lo ubica entre la memorabilia y la denominada “literatura gris”. En el diccionario castellano memorialesca significa perteneciente o relativo al memorial, estilo memorialesco.

Así, el poeta Mario Benedetti rememora en el poema Memorámdum, cuyo contenido es un recordatorio de lo que el poeta se ha fijado como metas en su vida y en cómo quiere recorrer su camino vital: 

Uno llegar e incorporarse el día
Dos respirar para subir la cuesta
Tres no jugarse en una sola apuesta

 


 

 

Comentarios

Entradas populares de este blog

DIVERSIDAD ÉTNICA

NIVELES DE EXPRESIÓN

CARGA SEMÁNTICA