VER CON LOS OJOS DEL ALMA
En
un escrito titulado Cómo hacer cosas con
palabras (How to do things with words)
la escritora inglesa Jane Austin trata
sobre las implicaturas, aquello que está implícito en el mensaje
verbal. Cabe destacar que dicho concepto
se vincula con la pragmática lingüística y la teoría expuesta por Paul Grice,
filósofo del lenguaje, quien se refiere a la información no explicitada con el
término de implicatura (implicature).
A
esos elementos que se comunican sin expresarse o decirse directamente se les
conoce como implicaturas (mensajes
implícitos). En el blog Portafolio de
Pragmática se discuten aspectos relacionados con el humor y las
implicaciones que conlleva.
El
sitio web SIL, Glossary of Linguistic Terms, se refiere a dicho término como: “An implicature is
anything that is inferred from an utterance but that is not a
condition for the truth of the utterance.”
El
concepto de implicatura es
fundamental para explicar el mensaje
implícito (transmitido de forma indirecta):
Es
en virtud de dicho concepto (junto con el spanglish)
que puede explicarse la expresión Estar
tripeando en Ketchup.
Comentarios
Publicar un comentario