AAS: ACRÓSTICOS, ACRÓNIMOS, SIGLAS


 

La abreviación (del latín abbreviare, ‘hacer breve’) es un recurso utilizado para simplificar y acortar la escritura de palabras largas o frases comunes. También es un recurso utilizado en la ludolingüística y en la creación literaria. La acróstica es una composición poética, constituida por versos cuyas letras iniciales forman una palabra o frase. También es un pasatiempo consistente en hallar las palabras que, colocadas en una columna, forman una palabra o frase[1] (RAE, DLE).

El uso de abreviaciones estandarizadas puede simplificar la comunicación entre las personas. Las siglas (initial, en inglés) y los acrónimos (acronym, en inglés) son abreviaciones[2], palabra o representación gráfica formada por abreviación. De acuerdo con el DPD, RAE, se llama sigla tanto a la palabra formada por las iniciales de los términos que integran una denominación compleja, como a cada una de esas letras iniciales. En inglés, se denomina initialism a este tipo de abreviación an abbreviation pronounced by spelling out each letter”. Las siglas se utilizan para referirse de forma abreviada a organismos, instituciones, empresas, objetos, sistemas, asociaciones, etc. Su origen proviene del latín tardío sigla, “cifras, abreviaturas”. Según IEDRA, la primera aparición en la RAE fue en 1884, en el Diccionario de la lengua española. La línea de uso en el tiempo (timeline) refleja un incremento durante el siglo XXI; aunque su uso de documenta desde la antigüedad, en “los textos romanos más antiguos” (RAE, OLE).

Según su lectura, se distiguen los tipos de siglas:

  • Las siglas que se leen tal como se escriben, las cuales reciben también el nombre de acrónimos: ONU, OTAN, láser, ovni. 
  • Las siglas cuya forma impronunciable obliga a leerlas con deletreo: FBI [éfe-béí], DDT [dé-dé-té].
  • Las siglas que se leen combinando ambos métodos: CD-ROM [se-de-rrón, ze-de-rrón] (sigla del ingl. Compact Disc Read-Only Memory ‘disco compacto de solo lectura’). En cuyo caso pueden generarse palabras a partir de la sigla: cederrón.
  • Las siglas bibliográficas son aquellas que permiten expresar de modo conciso el título de obras y publicaciones periódica: DLE (Diccionario de la lengua española), DPD (Diccionario panhispánico de dudas), OLE (Ortografía de la lengua española). Dichas siglas permiten la escritura en cursiva:  DHLE, sigla de Diccionario histórico de la lengua española.

El acrónimo es un tipo de sigla cuya configuración permite que se pronuncie como una palabra: ovni: objeto volador no identificado; TIClas tecnologías de la información y la comunicación. Etimológicamente el acrónimo es una voz formada a partir del prefijo acro-, del griego (ácros), que significa 'extremo', y el sufijo -ónimo, una palabra formada con los extremos de palabras, pues también se denomina así al vocablo formado por la unión de dos palabras: ofimática (oficina e informática), emoticono, del inglés emotion icon. Al igual que en español, en inglés se considera un tipo de abreviación: «The word acronym typically applies when the resulting thing can be read as a word; for example, radar comes from "radio detection and ranging" The word initialism only applies when the resulting thing is read as an abbreviation». El uso de los acrónimos, al igual que las siglas, se documenta desde la antigüedad: INRI (Jesus Nazarenus, rex Judæorum) era el acrónimo utilizado en la narrativa de la Pasión de Jesucristo.

Entre las recomendaciones ofrecidas por Fundéu sobre la escritura adecuada de los acrónimos y las siglas figuran:

    • Explicar el desarrollo de las siglas cuando se empleen por primera vez en el texto: ONU (Organización de las Naciones Unidas).
    • Omitir los puntos abreviativos en la escritura de las siglas, pues estas se escriben sin puntos (MERCOSUR), mientras que las abreviaturas sí los llevan Sr., pág.
    • Omitir (no marcar) gráficamente el plural de las siglas con una s aunque sí es correcto pronunciarlas en el lenguaje oral: las ONG, no las ONGs ni las ONG’s. Aunque la lengua oral las siglas forman el plural según las reglas generales, es decir, con la adición del sonido de una ese, aunque en su forma escrita esta letra se elimine.
    •  Escribir las siglas en letras mayúsculas y sin acentos (CIA, BCE), salvo los acrónimos que son nombres propios y tienen cinco letras o más, que pueden escribirse solo con mayúscula en la inicial y llevan tilde o no en función de las normas habituales al respecto: Fundéu. Los acrónimos incorporados a la lengua como nombres comunes se escriben en letra minúscula y se acentúan gráficamente, según las normas habituales: pyme, sida, radar.
    • Traducir las siglas extranjeras (UNO, de United Nations Organization, se transforma en ONU, de Organización de las Naciones Unidas), salvo que se trate de siglas que ya estén asentadas en el uso o correspondan a nombres comerciales: IBM, de International Business Machines, permanece en inglés. Las siglas adoptan el género de la palabra que constituye el núcleo de la expresión: el FMI, la OEA, la Unicef.

 En relación con las abreviaciones como fórmulas de tratamiento nominal, en el contexto comunicativo interpersonal, como forma de individualidad,  en inglés tiende más al uso de siglas referentes a los nombres propios: LBJ (Lyndon Baynes Johnson), JFK (John Fitzgerald Kennedy), JLo (Jennifer López), utilizados tanto en la comunicación oral como en la escrita. Dicho uso, documentado en los textos romanos, proviene de un tipo de abreviación extrema que se aplicó a los nombres de pila citados en las inscripciones: T = Titus, TI = Tiberius (RAE, OLE). Mientras que en español se prefieren los acortamientos del nombre: Fico (Federico), Isa (Isabel), Nando (Fernando), tanto en los nombres como en los apellidos: Guti (Gutiérrez); aunque estos se utilizan en un contexto comunicativo oral e informal.

Con la creciente popularidad de los teléfonos inteligentes y de las conversaciones a través de mensajes escritos por distintos medios (SMS), el uso de siglas (initialisms, que se pronuncian letra a letra), acrónimos (acronyms, que se pronuncian como una palabra) y otros acortamientos va también en aumento en la vida cotidiana.


[1] .  El acróstico, es el título de la canción de la cantante Shakira.

[2] Acronyms, initialisms, contractions share some functions, and all four are connected by the term "abbreviation".


Comentarios

Entradas populares de este blog

DIVERSIDAD ÉTNICA

NIVELES DE EXPRESIÓN

CARGA SEMÁNTICA